쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-라틴어 - Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
본문
RipGirl
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Amo-te J.R. És o homem da minha vida, obrigada por tudo
이 번역물에 관한 주의사항
J.R. = male name
제목
Te amo, J.R. Vir vitae meae es...
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Te amo, J.R. Vir vitae meae es, gratias tibi habeo pro rebus omnibus mihi factis.
이 번역물에 관한 주의사항
"pro rebus omnibus mihi factis" or "ob res omnes mihi factas"
Bridge by Sweet Dreams:
"I love you J.R. You're the man of my life, thanks for everything."
(in Latin: ...for everything done for me)
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 24일 12:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 22일 19:38
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Hi Aneta,
J.R
is a name. Even if we don't use "j" in Latin you have to put like in the source text.
2009년 6월 22일 21:24
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks, Sweety! I've already edited.