Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Latinski - Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Tekst
Poslao
RipGirl
Izvorni jezik: Portugalski
Amo-te J.R. És o homem da minha vida, obrigada por tudo
Primjedbe o prijevodu
J.R. = male name
Naslov
Te amo, J.R. Vir vitae meae es...
Prevođenje
Latinski
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski
Te amo, J.R. Vir vitae meae es, gratias tibi habeo pro rebus omnibus mihi factis.
Primjedbe o prijevodu
"pro rebus omnibus mihi factis" or "ob res omnes mihi factas"
Bridge by Sweet Dreams:
"I love you J.R. You're the man of my life, thanks for everything."
(in Latin: ...for everything done for me)
Posljednji potvrdio i uredio
Efylove
- 24 lipanj 2009 12:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 lipanj 2009 19:38
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Hi Aneta,
J.R
is a name. Even if we don't use "j" in Latin you have to put like in the source text.
22 lipanj 2009 21:24
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks, Sweety! I've already edited.