Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză-Limba latină - Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Text
Înscris de
RipGirl
Limba sursă: Portugheză
Amo-te J.R. És o homem da minha vida, obrigada por tudo
Observaţii despre traducere
J.R. = male name
Titlu
Te amo, J.R. Vir vitae meae es...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Te amo, J.R. Vir vitae meae es, gratias tibi habeo pro rebus omnibus mihi factis.
Observaţii despre traducere
"pro rebus omnibus mihi factis" or "ob res omnes mihi factas"
Bridge by Sweet Dreams:
"I love you J.R. You're the man of my life, thanks for everything."
(in Latin: ...for everything done for me)
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 24 Iunie 2009 12:48
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Iunie 2009 19:38
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Hi Aneta,
J.R
is a name. Even if we don't use "j" in Latin you have to put like in the source text.
22 Iunie 2009 21:24
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks, Sweety! I've already edited.