Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Tekst
Wprowadzone przez
RipGirl
Język źródłowy: Portugalski
Amo-te J.R. És o homem da minha vida, obrigada por tudo
Uwagi na temat tłumaczenia
J.R. = male name
Tytuł
Te amo, J.R. Vir vitae meae es...
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Te amo, J.R. Vir vitae meae es, gratias tibi habeo pro rebus omnibus mihi factis.
Uwagi na temat tłumaczenia
"pro rebus omnibus mihi factis" or "ob res omnes mihi factas"
Bridge by Sweet Dreams:
"I love you J.R. You're the man of my life, thanks for everything."
(in Latin: ...for everything done for me)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 24 Czerwiec 2009 12:48
Ostatni Post
Autor
Post
22 Czerwiec 2009 19:38
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Hi Aneta,
J.R
is a name. Even if we don't use "j" in Latin you have to put like in the source text.
22 Czerwiec 2009 21:24
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thanks, Sweety! I've already edited.