Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags - Forretninger / Jobber
Tittel
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Tekst
Skrevet av
RosadiSaron7
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Francês da França.
Tittel
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 11 Juni 2009 14:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Juni 2009 14:56
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.
CC:
Francky5591
11 Juni 2009 14:59
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Rectifié...mais bizarre,
il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...