Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسي

صنف عاميّة - أعمال/ وظائف

عنوان
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
نص
إقترحت من طرف RosadiSaron7
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
ملاحظات حول الترجمة
Francês da França.

عنوان
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 11 ايار 2009 14:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 ايار 2009 14:56

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.


CC: Francky5591

11 ايار 2009 14:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Rectifié...mais bizarre, il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...