Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Categorie Colocvial - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Text
Înscris de RosadiSaron7
Limba sursă: Portugheză braziliană

Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Observaţii despre traducere
Francês da França.

Titlu
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Iunie 2009 14:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iunie 2009 14:56

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.


CC: Francky5591

11 Iunie 2009 14:59

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Rectifié...mais bizarre, il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...