主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语 - 商务 / 工作
标题
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
正文
提交
RosadiSaron7
源语言: 巴西葡萄牙语
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
给这篇翻译加备注
Francês da França.
标题
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
翻译
法语
翻译
turkishmiss
目的语言: 法语
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2009年 六月 11日 14:56
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 11日 14:56
turkishmiss
文章总计: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.
CC:
Francky5591
2009年 六月 11日 14:59
Francky5591
文章总计: 12396
Rectifié...mais bizarre,
il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...