Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Puhekielinen - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Teksti
Lähettäjä RosadiSaron7
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Huomioita käännöksestä
Francês da França.

Otsikko
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Kesäkuu 2009 14:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Kesäkuu 2009 14:56

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.


CC: Francky5591

11 Kesäkuu 2009 14:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Rectifié...mais bizarre, il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...