Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Категорія Нелітературна мова - Бізнес / Робота

Заголовок
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Текст
Публікацію зроблено RosadiSaron7
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Пояснення стосовно перекладу
Francês da França.

Заголовок
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Затверджено Francky5591 - 11 Червня 2009 14:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Червня 2009 14:56

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.


CC: Francky5591

11 Червня 2009 14:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Rectifié...mais bizarre, il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...