Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Aguardarei então a agenda para a próxima aula.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Kategorija Govorni jezik - Posao / Zaposlenja

Naslov
Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Tekst
Poslao RosadiSaron7
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Aguardarei então a agenda para a próxima aula.
Primjedbe o prijevodu
Francês da França.

Naslov
J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

J'attendrai alors l'ordre du jour pour le prochain cours.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 lipanj 2009 14:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 lipanj 2009 14:56

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Oups Francky il y a un "e" en trop à prochain.


CC: Francky5591

11 lipanj 2009 14:59

Francky5591
Broj poruka: 12396
Rectifié...mais bizarre, il me semblait bien avoir bien lu avant de valider. Quant à l'accent circonflexe, toi qui n'en mets pas, par exemple à "s'il te plaît", là il y en avait un à "prochaîne"!. Curieux...