Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Engelsk - kammia stavro mou.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
kammia stavro mou.
Tekst
Skrevet av
khalili
Kildespråk: Gresk
kammia stavro mou.
Tittel
None my Stavros
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
irini
Språket det skal oversettes til: Engelsk
(there's) None my Stavros
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Καμία ΣταÏÏο μου" ("Καμμία" being the old/alternative spelling used here) is the sentence in the Greek alphabet.
Notes:
a) "None" (kammia) is feminine in Greek and refers to a feminine noun absent in this sentence.
b) "Stavros" is a male first name
c) "mou" (my) denotes familiarity of one degree or another (from friendship and upwards)
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 3 August 2009 11:34
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 August 2009 19:10
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Irini,
I don't understand this line. I think it is out of frame according to rule #4
3 August 2009 05:02
irini
Antall Innlegg: 849
See the discussion
here