Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - kammia stavro mou.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kammia stavro mou.
Testo
Aggiunto da
khalili
Lingua originale: Greco
kammia stavro mou.
Titolo
None my Stavros
Traduzione
Inglese
Tradotto da
irini
Lingua di destinazione: Inglese
(there's) None my Stavros
Note sulla traduzione
"Καμία ΣταÏÏο μου" ("Καμμία" being the old/alternative spelling used here) is the sentence in the Greek alphabet.
Notes:
a) "None" (kammia) is feminine in Greek and refers to a feminine noun absent in this sentence.
b) "Stavros" is a male first name
c) "mou" (my) denotes familiarity of one degree or another (from friendship and upwards)
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 3 Agosto 2009 11:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Agosto 2009 19:10
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Irini,
I don't understand this line. I think it is out of frame according to rule #4
3 Agosto 2009 05:02
irini
Numero di messaggi: 849
See the discussion
here