Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - kammia stavro mou.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kammia stavro mou.
Tекст
Добавлено
khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
kammia stavro mou.
Статус
None my Stavros
Перевод
Английский
Перевод сделан
irini
Язык, на который нужно перевести: Английский
(there's) None my Stavros
Комментарии для переводчика
"Καμία ΣταÏÏο μου" ("Καμμία" being the old/alternative spelling used here) is the sentence in the Greek alphabet.
Notes:
a) "None" (kammia) is feminine in Greek and refers to a feminine noun absent in this sentence.
b) "Stavros" is a male first name
c) "mou" (my) denotes familiarity of one degree or another (from friendship and upwards)
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Август 2009 11:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Август 2009 19:10
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Irini,
I don't understand this line. I think it is out of frame according to rule #4
3 Август 2009 05:02
irini
Кол-во сообщений: 849
See the discussion
here