Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - kammia stavro mou.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kammia stavro mou.
Tekstur
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

kammia stavro mou.

Heiti
None my Stavros
Umseting
Enskt

Umsett av irini
Ynskt mál: Enskt

(there's) None my Stavros
Viðmerking um umsetingina
"Καμία Σταύρο μου" ("Καμμία" being the old/alternative spelling used here) is the sentence in the Greek alphabet.

Notes:
a) "None" (kammia) is feminine in Greek and refers to a feminine noun absent in this sentence.

b) "Stavros" is a male first name

c) "mou" (my) denotes familiarity of one degree or another (from friendship and upwards)
Góðkent av lilian canale - 3 August 2009 11:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 August 2009 19:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Irini,

I don't understand this line. I think it is out of frame according to rule #4

3 August 2009 05:02

irini
Tal av boðum: 849
See the discussion here