번역 - 그리스어-영어 - kammia stavro mou.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 표현 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 그리스어
kammia stavro mou. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
(there's) None my Stavros | | "Καμία ΣταÏÏο μου" ("Καμμία" being the old/alternative spelling used here) is the sentence in the Greek alphabet.
Notes: a) "None" (kammia) is feminine in Greek and refers to a feminine noun absent in this sentence.
b) "Stavros" is a male first name
c) "mou" (my) denotes familiarity of one degree or another (from friendship and upwards) |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 8월 2일 19:10 | | | Hi Irini,
I don't understand this line. I think it is out of frame according to rule #4 | | | 2009년 8월 3일 05:02 | | | See the discussion here |
|
|