Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημερινοτητα

Tittel
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
Senest vurdert og redigert av irini - 17 Oktober 2009 06:37