Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημερινοτητα

Başlık
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
En son irini tarafından onaylandı - 17 Ekim 2009 06:37