Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημερινοτητα

Otsikko
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
Huomioita käännöksestä
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 17 Lokakuu 2009 06:37