Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημερινοτητα

عنوان
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 17 اکتبر 2009 06:37