쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
본문
khalili
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημεÏινοτητα
제목
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
번역
영어
kafetzou
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
이 번역물에 관한 주의사항
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 17일 06:37