Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Utdanning
Tittel
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Odranreb
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.â€
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 Desember 2009 15:18
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Desember 2009 15:21
User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Lilian
Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?
Thanks
CC:
lilian canale
22 Desember 2009 15:26
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
'não temerei' = I won't fear
That's Psalm 23.
12 Februar 2010 12:11
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Double request