Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתיוונית

קטגוריה משפט - חינוך

שם
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Odranreb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
הערות לגבי התרגום
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 דצמבר 2009 15:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 דצמבר 2009 15:21

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 דצמבר 2009 15:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 פברואר 2010 12:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972