בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - חינוך
שם
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Odranreb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.â€
הערות לגבי התרגום
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 דצמבר 2009 15:18
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 דצמבר 2009 15:21
User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian
Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?
Thanks
CC:
lilian canale
22 דצמבר 2009 15:26
lilian canale
מספר הודעות: 14972
'não temerei' = I won't fear
That's Psalm 23.
12 פברואר 2010 12:11
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Double request