Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어

분류 문장 - 교육

제목
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
번역될 본문
Odranreb에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
이 번역물에 관한 주의사항
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
2009년 12월 17일 15:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 22일 15:21

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

2009년 12월 22일 15:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

2010년 2월 12일 12:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972