Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerGrec

Categoria Frase - Educació

Títol
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text a traduir
Enviat per Odranreb
Idioma orígen: Portuguès brasiler

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Notes sobre la traducció
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 Desembre 2009 15:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Desembre 2009 15:21

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 Desembre 2009 15:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 Febrer 2010 12:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972