Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلیونانی

طبقه جمله - آموزش

عنوان
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
متن قابل ترجمه
Odranreb پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
ملاحظاتی درباره ترجمه
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 دسامبر 2009 15:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 دسامبر 2009 15:21

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 دسامبر 2009 15:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 فوریه 2010 12:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972