Oversettelse - Andre språk-Dansk - NornNåværende status Oversettelse
Kategori Sang - Eventyr / opplevelelser  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Andre språk
Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | OversettelseDansk Oversatt av Bamsa | Språket det skal oversettes til: Dansk
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Kan nok ogsÃ¥ oversættes som: Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina |
|
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 2 Mars 2010 16:19
Siste Innlegg | | | | | 1 Mars 2010 01:45 | | | Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......". | | | 1 Mars 2010 08:20 | |  Bamsa Antall Innlegg: 1524 | Tak Lene  Jeg retter til "der" |
|
|