Превод - Други езици-Датски - NornТекущо състояние Превод
Категория Песен - Откритие / Приключение  Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Други езици
Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. | | |
|
| | ПреводДатски Преведено от Bamsa | Желан език: Датски
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen. | | Kan nok ogsÃ¥ oversættes som: Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina |
|
За последен път се одобри от Bamsa - 2 Март 2010 16:19
Последно мнение | | | | | 1 Март 2010 01:45 | | | Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......". | | | 1 Март 2010 08:20 | | | Tak Lene  Jeg retter til "der" |
|
|