Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 다른 언어들-덴마크어 - Norn

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 다른 언어들덴마크어노르웨이어페로어

분류 노래 - 탐험 / 모험

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Norn
본문
juhlstein에 의해서 게시됨
원문 언어: 다른 언어들

Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
이 번역물에 관한 주의사항
Dette er Norn Sprog

제목
Norn
번역
덴마크어

Bamsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
이 번역물에 관한 주의사항
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 2일 16:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 1일 01:45

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".

2010년 3월 1일 08:20

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Tak Lene Jeg retter til "der"