Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Другие языки-Датский - Norn
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Исследование / Приключение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Norn
Tекст
Добавлено
juhlstein
Язык, с которого нужно перевести: Другие языки
Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
Комментарии для переводчика
Dette er Norn Sprog
Статус
Norn
Перевод
Датский
Перевод сделан
Bamsa
Язык, на который нужно перевести: Датский
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
Комментарии для переводчика
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
Последнее изменение было внесено пользователем
Bamsa
- 2 Март 2010 16:19
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Март 2010 01:45
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".
1 Март 2010 08:20
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Tak Lene
Jeg retter til "der"