Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Fransk - الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا
Tekst
Skrevet av
zain1234
Kildespråk: Arabisk
الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا
Tittel
Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
ABDELJAOUAD
Språket det skal oversettes til: Fransk
Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 8 Februar 2010 17:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Februar 2010 12:45
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonjour ABDELJAOUAD, êtes-vous sûr que ce texte est au présent? Vu le contexte, j'aurais plutôt pensé qu'il fallait utiliser l'imparfait ("les pharaons
étaient
les maîtres de l'Afrique"
Qu'en pensez-vous?
8 Februar 2010 17:11
ABDELJAOUAD
Antall Innlegg: 3
merci de m'avoir averti du contexte. C'est bien "étaient".
8 Februar 2010 17:18
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
J'ai rectifié et validé la traduction.
Merci, bonne fin de journée!