Tradução - Árabe-Francês - الÙراعنه هم اسياد اÙريÙياEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Coloquial  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا | | Idioma de origem: Árabe
الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا |
|
| Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique | | Idioma alvo: Francês
Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 8 Fevereiro 2010 17:17
Últimas Mensagens | | | | | 8 Fevereiro 2010 12:45 | | |  Bonjour ABDELJAOUAD, êtes-vous sûr que ce texte est au présent? Vu le contexte, j'aurais plutôt pensé qu'il fallait utiliser l'imparfait ("les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique"
Qu'en pensez-vous? | | | 8 Fevereiro 2010 17:11 | | | merci de m'avoir averti du contexte. C'est bien "étaient". | | | 8 Fevereiro 2010 17:18 | | |  J'ai rectifié et validé la traduction.
Merci, bonne fin de journée!  |
|
|