Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tysk - Leopaldus Viennam

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTysk

Tittel
Leopaldus Viennam
Tekst
Skrevet av domi96
Kildespråk: Latin

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Tittel
König Richardus
Oversettelse
Tysk

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Tysk

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 23 August 2011 00:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 August 2011 23:29

italo07
Antall Innlegg: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 August 2011 23:38

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.