Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Almanca - Leopaldus Viennam

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceAlmanca

Başlık
Leopaldus Viennam
Metin
Öneri domi96
Kaynak dil: Latince

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Başlık
König Richardus
Tercüme
Almanca

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Almanca

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
En son italo07 tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2011 00:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2011 23:29

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 Ağustos 2011 23:38

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.