Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-독일어 - Leopaldus Viennam

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어독일어

제목
Leopaldus Viennam
본문
domi96에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

제목
König Richardus
번역
독일어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 23일 00:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 8월 22일 23:29

italo07
게시물 갯수: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

2011년 8월 22일 23:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.