Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Allemand - Leopaldus Viennam

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAllemand

Titre
Leopaldus Viennam
Texte
Proposé par domi96
Langue de départ: Latin

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Commentaires pour la traduction
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Titre
König Richardus
Traduction
Allemand

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Allemand

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
Dernière édition ou validation par italo07 - 23 Août 2011 00:12





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2011 23:29

italo07
Nombre de messages: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 Août 2011 23:38

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.