Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Nemacki - Leopaldus Viennam

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiNemacki

Natpis
Leopaldus Viennam
Tekst
Podnet od domi96
Izvorni jezik: Latinski

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Napomene o prevodu
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Natpis
König Richardus
Prevod
Nemacki

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Nemacki

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 23 Avgust 2011 00:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Avgust 2011 23:29

italo07
Broj poruka: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 Avgust 2011 23:38

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.