Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Saksa - Leopaldus Viennam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaSaksa

Otsikko
Leopaldus Viennam
Teksti
Lähettäjä domi96
Alkuperäinen kieli: Latina

Leopaldus iniuriam acceptam tolerare non potuit. Toleravitne leopaldus iniuriam a rege anglorum acceptam? Richardus in terram suam rediens apud viennam captus est. Quid audivistis de rege apud viennam capto? Richardus a militibus leopaldi captus in urbem ductus est. Comes leopaldi anulum regis videns eum recognovit. Milites ad deversorium contendentes regem ceperunt.
Huomioita käännöksestä
<edit> with caps where needed</edit>

accetam -> acceptam (2nd sentence)
in urbem ducitur ductus est.--> in urbem ductus est. (one extra word)
<corrected by Aneta B.

Otsikko
König Richardus
Käännös
Saksa

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Saksa

Leopaldus konnte die erhaltene Beleidigung nicht tolerieren. Tolerierte Leopaldus die Beleidigung, die er vom König der Engländer erhalten hatte? Während Richardus auf dem Weg in seine Heimat war, wurde er bei Wien gefangen genommen. Was habt ihr über den in Wien gefangenen König gehört? Richardus wurde in Stadt geführt, nachdem er von Leopaldus' Soldaten gefangen wurde. Der König erkannte ihn, als er den königlichen Ring sah. Während die Soldaten in den Gasthof marschierten, nahmen sie den König fest.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 23 Elokuu 2011 00:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2011 23:29

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
May I have a bridge, please?

CC: Aneta B.

22 Elokuu 2011 23:38

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Have a look at the discussion here, dear Salvo.