Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Japansk-Spansk - Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Tekst
Skrevet av
karwaky
Kildespråk: Japansk
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Original request before edits:
Ittai nani no jinsei desuDoyÅbi watashi-tachi ga Sha
Tittel
Ittai nani no jinsei
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Mecharto
Språket det skal oversettes til: Spansk
"¿Qué diablos de vida es esta?"
El sábado, nosotros
...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
No parece japonés correcto. La segunda frase está incompleta y el final es incomprensible.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 13 November 2010 11:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 November 2010 07:43
pias
Antall Innlegg: 8114
Hello Ian!
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
IanMegill2
10 November 2010 09:08
IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Well, it's a little strange grammar-wise, and
very
strange content-wise!
It should be
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
And it means
What the heck is this life?
On Saturday, we...
sha
(this last "sha" doesn't mean anything)
10 November 2010 10:10
pias
Antall Innlegg: 8114
Thanks Ian
12 November 2010 16:21
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Mecharto,
nuestro experto en japonés ha hecho un puente en inglés para la primer frase:"What the heck is this life?" que serÃa traducido al español como: "¿Qué diablos de vida es esta?".
¿Estás de acuerdo?
13 November 2010 00:37
Mecharto
Antall Innlegg: 10
SÃ, estoy de acuerdo. "¿Qué diablos de vida es esta?"
La primera frase puede ser eso.
El resto no tiene mucho sentido (en el original).