Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Giapponese-Spagnolo - Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Testo
Aggiunto da
karwaky
Lingua originale: Giapponese
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
Note sulla traduzione
Original request before edits:
Ittai nani no jinsei desuDoyÅbi watashi-tachi ga Sha
Titolo
Ittai nani no jinsei
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Mecharto
Lingua di destinazione: Spagnolo
"¿Qué diablos de vida es esta?"
El sábado, nosotros
...
Note sulla traduzione
No parece japonés correcto. La segunda frase está incompleta y el final es incomprensible.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 13 Novembre 2010 11:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Novembre 2010 07:43
pias
Numero di messaggi: 8114
Hello Ian!
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
IanMegill2
10 Novembre 2010 09:08
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Well, it's a little strange grammar-wise, and
very
strange content-wise!
It should be
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
And it means
What the heck is this life?
On Saturday, we...
sha
(this last "sha" doesn't mean anything)
10 Novembre 2010 10:10
pias
Numero di messaggi: 8114
Thanks Ian
12 Novembre 2010 16:21
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Mecharto,
nuestro experto en japonés ha hecho un puente en inglés para la primer frase:"What the heck is this life?" que serÃa traducido al español como: "¿Qué diablos de vida es esta?".
¿Estás de acuerdo?
13 Novembre 2010 00:37
Mecharto
Numero di messaggi: 10
SÃ, estoy de acuerdo. "¿Qué diablos de vida es esta?"
La primera frase puede ser eso.
El resto no tiene mucho sentido (en el original).