쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 일본어-스페인어 - Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
본문
karwaky
에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
이 번역물에 관한 주의사항
Original request before edits:
Ittai nani no jinsei desuDoyÅbi watashi-tachi ga Sha
제목
Ittai nani no jinsei
번역
스페인어
Mecharto
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
"¿Qué diablos de vida es esta?"
El sábado, nosotros
...
이 번역물에 관한 주의사항
No parece japonés correcto. La segunda frase está incompleta y el final es incomprensible.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 13일 11:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 11월 10일 07:43
pias
게시물 갯수: 8113
Hello Ian!
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
IanMegill2
2010년 11월 10일 09:08
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Well, it's a little strange grammar-wise, and
very
strange content-wise!
It should be
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
And it means
What the heck is this life?
On Saturday, we...
sha
(this last "sha" doesn't mean anything)
2010년 11월 10일 10:10
pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Ian
2010년 11월 12일 16:21
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Mecharto,
nuestro experto en japonés ha hecho un puente en inglés para la primer frase:"What the heck is this life?" que serÃa traducido al español como: "¿Qué diablos de vida es esta?".
¿Estás de acuerdo?
2010년 11월 13일 00:37
Mecharto
게시물 갯수: 10
SÃ, estoy de acuerdo. "¿Qué diablos de vida es esta?"
La primera frase puede ser eso.
El resto no tiene mucho sentido (en el original).