Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Ισπανικά - Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
karwaky
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Original request before edits:
Ittai nani no jinsei desuDoyÅbi watashi-tachi ga Sha
τίτλος
Ittai nani no jinsei
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Mecharto
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
"¿Qué diablos de vida es esta?"
El sábado, nosotros
...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No parece japonés correcto. La segunda frase está incompleta y el final es incomprensible.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Νοέμβριος 2010 11:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Νοέμβριος 2010 07:43
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hello Ian!
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
IanMegill2
10 Νοέμβριος 2010 09:08
IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Well, it's a little strange grammar-wise, and
very
strange content-wise!
It should be
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
And it means
What the heck is this life?
On Saturday, we...
sha
(this last "sha" doesn't mean anything)
10 Νοέμβριος 2010 10:10
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thanks Ian
12 Νοέμβριος 2010 16:21
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Mecharto,
nuestro experto en japonés ha hecho un puente en inglés para la primer frase:"What the heck is this life?" que serÃa traducido al español como: "¿Qué diablos de vida es esta?".
¿Estás de acuerdo?
13 Νοέμβριος 2010 00:37
Mecharto
Αριθμός μηνυμάτων: 10
SÃ, estoy de acuerdo. "¿Qué diablos de vida es esta?"
La primera frase puede ser eso.
El resto no tiene mucho sentido (en el original).