Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Японский-Испанский - Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ittai nani no jinsei desu... DoyÅbi watashi-tachi...
Tекст
Добавлено
karwaky
Язык, с которого нужно перевести: Японский
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
Комментарии для переводчика
Original request before edits:
Ittai nani no jinsei desuDoyÅbi watashi-tachi ga Sha
Статус
Ittai nani no jinsei
Перевод
Испанский
Перевод сделан
Mecharto
Язык, на который нужно перевести: Испанский
"¿Qué diablos de vida es esta?"
El sábado, nosotros
...
Комментарии для переводчика
No parece japonés correcto. La segunda frase está incompleta y el final es incomprensible.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 13 Ноябрь 2010 11:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Ноябрь 2010 07:43
pias
Кол-во сообщений: 8114
Hello Ian!
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
IanMegill2
10 Ноябрь 2010 09:08
IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Well, it's a little strange grammar-wise, and
very
strange content-wise!
It should be
ã„ã£ãŸã„何ã®äººç”Ÿã§ã™ã‹ï¼Ÿ
土曜日ç§ãŸã¡ãŒ
ã—ゃ
And it means
What the heck is this life?
On Saturday, we...
sha
(this last "sha" doesn't mean anything)
10 Ноябрь 2010 10:10
pias
Кол-во сообщений: 8114
Thanks Ian
12 Ноябрь 2010 16:21
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Mecharto,
nuestro experto en japonés ha hecho un puente en inglés para la primer frase:"What the heck is this life?" que serÃa traducido al español como: "¿Qué diablos de vida es esta?".
¿Estás de acuerdo?
13 Ноябрь 2010 00:37
Mecharto
Кол-во сообщений: 10
SÃ, estoy de acuerdo. "¿Qué diablos de vida es esta?"
La primera frase puede ser eso.
El resto no tiene mucho sentido (en el original).