Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Tittel
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Tekst
Skrevet av abd2011
Kildespråk: Arabisk


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Tittel
for the manager of the newspaper
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av naj
Språket det skal oversettes til: Engelsk

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
تعني" في زمن الصمت العالمي
Senest vurdert og redigert av luccaro - 5 September 2006 14:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 August 2006 08:47

Chantal
Antall Innlegg: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 September 2006 11:28

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 September 2006 07:40

naj
Antall Innlegg: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool