Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngels

Titel
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Tekst
Opgestuurd door abd2011
Uitgangs-taal: Arabisch


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Titel
for the manager of the newspaper
Vertaling
Engels

Vertaald door naj
Doel-taal: Engels

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Details voor de vertaling
تعني" في زمن الصمت العالمي
Laatst goedgekeurd of bewerkt door luccaro - 5 september 2006 14:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2006 08:47

Chantal
Aantal berichten: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 september 2006 11:28

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 september 2006 07:40

naj
Aantal berichten: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool