Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Inglês - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglês

Título
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Texto
Enviado por abd2011
Idioma de origem: Árabe


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Título
for the manager of the newspaper
Tradução
Inglês

Traduzido por naj
Idioma alvo: Inglês

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Notas sobre a tradução
تعني" في زمن الصمت العالمي
Último validado ou editado por luccaro - 5 Setembro 2006 14:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Agosto 2006 08:47

Chantal
Número de Mensagens: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 Setembro 2006 11:28

pluiepoco
Número de Mensagens: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 Setembro 2006 07:40

naj
Número de Mensagens: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool