Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglés

Título
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Texto
Propuesto por abd2011
Idioma de origen: Árabe


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Título
for the manager of the newspaper
Traducción
Inglés

Traducido por naj
Idioma de destino: Inglés

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Nota acerca de la traducción
تعني" في زمن الصمت العالمي
Última validación o corrección por luccaro - 5 Septiembre 2006 14:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Agosto 2006 08:47

Chantal
Cantidad de envíos: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 Septiembre 2006 11:28

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 Septiembre 2006 07:40

naj
Cantidad de envíos: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool