Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиАнглийски

Заглавие
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Текст
Предоставено от abd2011
Език, от който се превежда: Арабски


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Заглавие
for the manager of the newspaper
Превод
Английски

Преведено от naj
Желан език: Английски

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Забележки за превода
تعني" في زمن الصمت العالمي
За последен път се одобри от luccaro - 5 Септември 2006 14:36





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Август 2006 08:47

Chantal
Общо мнения: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 Септември 2006 11:28

pluiepoco
Общо мнения: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 Септември 2006 07:40

naj
Общо мнения: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool