Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Anglais - سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglais

Titre
سعادة رئيس تحرير الجريدة المحترم
Texte
Proposé par abd2011
Langue de départ: Arabe


نبعث إليكم رسالتنا هذه على خلفية الأحداث التي تمر بها الأراضي الفلسطينية وشعبها المناضل في ظل الصمت العالمي المطبق والذي يوحي بالموافقة من الجميع على ما يرتكب من مجازر ومذابح جماعية لا ترضاها النفس السوية والتي فيها ذرة إنسانية.


Titre
for the manager of the newspaper
Traduction
Anglais

Traduit par naj
Langue d'arrivée: Anglais

We send you this message after the last miserable situations in Palestine; at the time the world's sleeping and this permits criminals to continue their crimes. These crimes are against humanity and no human being can accept them.
Commentaires pour la traduction
تعني" في زمن الصمت العالمي
Dernière édition ou validation par luccaro - 5 Septembre 2006 14:36





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2006 08:47

Chantal
Nombre de messages: 878
"at the time of the world's sleeping "

this sentence doesn't make much sense.. 'world's sleeping' ???

4 Septembre 2006 11:28

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
it can be better in this way:

at the time the world's sleeping

it means the night when everything is sleeping, here the world means everything.

I don't know arabic, but the English tells me.

Chantal, I saw your site, you are shy girl, and your idol here is the woman in your favorite song?

5 Septembre 2006 07:40

naj
Nombre de messages: 8
i think your openion is right .thank you for your message you are so cool