Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - Ho appena richiesto una traduzione
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Ho appena richiesto una traduzione
Tekst
Skrevet av
nava91
Kildespråk: Italiensk
appena
poco fa'
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"
Tittel
à peine il y a peu de temps
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
stell
Språket det skal oversettes til: Fransk
à peine
il y a peu de temps
Senest vurdert og redigert av
nava91
- 14 Februar 2007 19:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Februar 2007 19:59
nava91
Antall Innlegg: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell
15 Februar 2007 08:30
apple
Antall Innlegg: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.